Istorijat
   Odseci
   Službe
   Dekanat
   Nastavno veće
   Savet fakulteta
   Parlament
   Pravna akta
   Alumni i prijatelji
   Izdavačka delatnost

   

Početna > Fakultet > Odseci > Anglistika >
Vesna Lazović

Kontakt
◦ Kabinet: 239
◦ e-mail: lazovicvesna@ff.uns.ac.rs
◦ telefon: 459-483

Akademska karijera
◦ 2015. godine – Doktorat, Filozofski fakultet u Ljubljani, oblast: Primenjena lingvistika (naslov doktorske teze: Cross-Cultural Analysis of Online Bank Advertisements in English and Serbian), akademski naziv: doktor nauka
◦ 2014. godine – Izbor u zvanje – viši nastavnik veština, Odsek za anglistiku, Filozofski fakultet u Novom Sadu, oblast: Anglistika (Nauka o jeziku)
◦ 2011-2014. godine  – Doktorske studije, Filozofski fakultet u Ljubljani
◦ 2009-2011.godine  – Predavač, Akademija umetnosti u Novom Sadu, oblast:  Engleski jezik
◦ 2009. godine – Magistratura, Filozofski fakultet u Novom Sadu, oblast: Lingvistika (naslov magistarske teze: Prevođenje tekstova na ambalaži prehrambenih proizvoda sa srpskog jezika na engleski: deskriptivni i preskriptivni aspekti), akademski naziv: magistar lingvističkih nauka
◦ 2006. godine – Izbor u zvanje – lektor, Odsek za anglistiku, Filozofski fakultet u Novom Sadu, oblast: Engleski jezik i lingvistika
◦ 2004-2006. godine – Saradnik angažovan u nastavi, Odsek za anglistiku, Filozofski fakultet, Novi Sad, oblast: Engleski jezik i lingvistika
◦ 2003. godine – Diploma, Filozofski fakultet u Novom Sadu, stručni naziv: profesor engleskog jezika i književnosti

Oblasti interesovanja i istraživanja
◦ kontaktna lingvistika
◦ kontrastivna lingvistika
◦ sociolingvistika
◦ semantika i pragmatika
◦ prevođenje
◦ metodika nastave

Bibliografija

Monografija  
 
◦     Lazović, Vesna (2011). Srpski proizvodi izgubljeni u prevodu. Filozofski fakultet, Novi Sad.
     
Objavljeni radovi
◦     Lazović, Vesna (2017). “Advertisements as authentic materials in Business English class”. Colloquium: New Philologies, Vol. 2, no. 1, 71-86.
◦     Lazović, Vesna (2017). “Refugee crisis in terms of language: from empathy to intolerance”. B.A.S./ British and American Studies, vol.  XXIII,  Editura Diacritic, Timișoara, 197- 206.
 ◦    Lazović, Vesna (2016). “The influence of cultural dimensions on bank advertising copy in the United Kingdom and Serbia”. Susret kultura, Zbornik radova (Živančević-Sekeruš, Ivana, ur.), Filozofski fakultet, Novi Sad, str. 585-602.
◦     Lazović, Vesna (2016). “Changing perspectives: Towards alternative assessment in foreign language learning at tertiary level”. Quality of University Learning and Teaching. Peer-reviewed Conference Proceedings (Aškerc, Katarina, ed.), 26-31. 
◦     Lazović, Vesna (2016). “Frequency analysis of trigger words and money-related expressions in British and Serbian bank offers”. Corpora in Applied Linguistics: Current Approaches (Dobrić, Nikola, Graf, Eva-Maria and Onysko, Alexander, eds.), Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 145-163.
◦     Lazović, Vesna (2015). “The lexico-grammatical features of Serbian online bank advertisements”, Trends in Slavic Studies (Quero Gervilla E.F., Barros García B., Kopylova T.R., eds.), Editorial URSS, Moscow, Russia, 753-767.
◦     Lazović, Vesna (2014). “The significance of distinctive lexical repertoire in British bank offers”, Zbornik u čast Draginji Pervaz: English Language and Anglophone Literatures in Theory and Practice (Prćić, Tvrtko, et al., ur.), Filozofski fakultet, Novi Sad, 275-289.
◦     Lazović, Vesna (2014). “The language of online bank advertisements in English”. ESP Today 2(1), 88-104. 
◦     Lazović, Vesna (2012). “Content analysis of advertisements in different cultures”, English Language Overseas Perspectives and Enquiries , ELOPE, Vol. IX – Autumn, 39-51.  
◦     Lazović, Vesna (2012). “The use of blogs in language teaching”. Inovacije u nastavi, Beograd, Vol. 25: 1, 120-126.      
◦     Lazović, Vesna (2012). „Blog kao moderna oglasna tabla u nastavi engleskog jezika”, Virtuelne interakcije i kolaboracija u nastavi engleskog jezika i književnosti (Radić-Bojanić, Biljana, ur.), Filozofski fakultet, Novi Sad, 37-51.
◦     Radić-Bojanić, Biljana i Lazović, Vesna (2011). „Upotreba dnevnika samovrednovanja u nastavi akademskog pisanja”, Jezik struke: izazovi i perspektive, zbornik radova, Društvo za strane jezike i književnosti Srbije, Beograd, 326-333.
◦     Lazović, Vesna (2011). “The potential of blogging in language teaching”, Primenjena lingvistika 12/2011, Beograd, 92-98.
◦     Radić-Bojanić, Biljana, Lazović, Vesna i Topalov, Jagoda (2011). „Ocenjivanje usmenih prezentacija na nivou B2 Zajedničkog evropskog okvira: kvantitativna i kvalitativna analiza”, Zbornik Instituta za pedagoška istraživanja, Beograd, br. 43: 1, 106-121.
◦     Lazović, Vesna (2010). „Identitet prevodioca u našoj prevodilačkoj praksi”, Peti međunarodni interdisciplinarni simpozijum Susret kultura, Zbornik radova (Subotić, Ljiljana i Živančević-Sekeruš, Ivana, ur.), Filozofski fakultet, Novi Sad, knjiga 2, 855-861.  
◦     Lazović, Vesna (2010). „Nadežda Silaški, Tatjana Đurović i Biljana Radić-Bojanić: Javni diskurs Srbije – kognitivističko-kritička studija (Centar za izdavačku delatnost Ekonomskog fakulteta, Beograd 2009, 234 str.): prikaz”. Philologia, Beograd, br. 8:152-154. 
◦     Radić-Bojanić, Biljana, Lazović, Vesna i Topalov, Jagoda (2010). „Usmene prezentacije na engleskom jeziku na nivou B2 Zajedničkog evropskog okvira”, Zbornik radova sa međunarodnog naučnog skupa Društveni izazovi evropskih integracija: Srbija i uporedna iskustva. Fakultet za pravne i poslovne studije, Novi Sad, knjiga 2, 219-229.  
◦     Lazović, Vesna (2010). “Evaluation of English classes in secondary school”, CrosSections. Vol. 1: Selected papers in linguistics from the 9th HUSSE conference. (edited by Irén Hegedűs and Sándor Martsa), Institute of English Studies, Faculty of Humanities, University of Pécs, Hungary, 299-304.           
◦     Lazović, Vesna (2010). „Stavovi studenata anglistike prema nastavi engleskog jezika u srednjim školama”, Pedagoška stvarnost, Novi Sad, Vol. 56: 3-4, 270-277.
◦     Lazović, Vesna (2009). “Possible criteria for the criticism of translation into English”, Translation Studies: Retrospective and Prospective Views, Year II, Issue 6, Galati University Press, Galati, Romania, 66-71.
◦     Lazović, Vesna (2009). “Cross-cultural semantic equivalence of some gender-related words”, English Language Overseas Perspectives and Enquiries, ELOPE, Vol. VI :1-2, 7-17.  
◦     Lazović, Vesna (2009). „Lingvistička analiza tekstova na ambalaži”, Savremena proučavanja jezika i književnosti, Zbornik radova (Kovačević  M., Mladenović, R., Ramić, N., Polomac, V. ur.), Filološko-umetnički fakultet, Kragujevac, Vol. 1: 271-283.
◦     Radić-Bojanić, Biljana i Lazović, Vesna (2009). “The reinforcement of sound-spelling connections with EFL students”, Ta(l)king English Phonetics Across Frontiers (Čubrović, Biljana i Paunović, Tatjana, eds.), Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Thyne
181-194.
◦     Lazović, Vesna (2009). “Mistranslations on Food and Drink Labels from Serbian into English” (Grammatical and Orthographic Errors),  Languages and Cultures in Contact, Conference Proceedings (Lakić, Igor and Kostić, Nataša, eds.), Institut za strane jezike, Podgorica, 294-301.
     Lazović, Vesna (2009). “Phrasal verbs in English and their translation equivalents in Serbian”, Romanian Journal of English Studies6,136-145.
     Lazović, Vesna i Radić-Bojanić, Biljana (2009). „Najčešće greške u pisanju formalnih pisama kod studenata anglistike”, Jezik struke: teorija i praksa,  zbornik radova (Vučo, Julija i dr., ur.), Univerzitet u Beogradu, Čigoja štampa, Beograd, 633-644.
◦     Lazović, Vesna (2008). „Upotreba engleskih reči za nazive domaćih proizvoda – (još jedan) vid jezičke angloglobalizacije”, Jezik, književnost, globalizacija, zbornik radova (priredile Lopičić, Vesna i Mišić-Ilić, Biljana), Filozofski fakultet, Niš, 317-328.
     Lazović, Vesna (2008). “Job titles in English and Serbian in light of gender-neutral language”, English Language and Literature Studies: Structures Across Cultures, ELLSSAC Proceedings (Rasulić, Katarina and Trbojević, Ivana, eds.),  Faculty of Philology, Belgrade,Vol. 1: 263-272.
     Lazović, Vesna (2008). ‘‘Mistranslations on Food and Drink Labels from Serbian into English: Lexical and Discoursal Errors”. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, Novi Sad, Vol. XXXIII-2: 301-310.

Saopštenja na naučnim skupovima:
◦     Eraković, Borislava and Lazović, Vesna (2017). “Overcoming an equivalence-based view of translation in a course on news translation”. Translation and Language Teaching 2017, Maribor, Slovenia, September 7-8, 2017
◦     Lazović, Vesna (2017). “Advertisements as authentic materials in Business English class”.  1st International Conference of the Slovene Association of LSP Teachers Languages for Specific Purposes: Opportunities and Challenges of Teaching and Research, Rimske Terme, Slovenia, May, 18-20, 2017
◦     Lazović, Vesna (2016). “Refugee crisis in terms of language:  From empathy to intolerance”.  International Conference SDAŠ 2016: “M@king It New in English Studies”. Maribor, Slovenia, September, 15-17, 2016
◦     Lazović, Vesna (2016). “Changing perspectives: Towards alternative assessment in foreign language learning at tertiary level (a pilot project)”. International Conference: Quality of University Teaching and Learning, Brdo pri Kranju, Slovenia, April, 6, 2016
◦     Lazović, Vesna (2016). “The use of advertisements as authentic materials in ESP classes”. 1st International Conference: From Theory to Practice in Language for Specific Purposes, Zagreb, Croatia, February, 19-20, 2016
◦     Lazović, Vesna (2015). “Online Marketing of Financial Services in Light of Cultural Dimensions”. 6th Alpen Adria Anglistics Conference: Crossing Borders and Challenging Boundaries, Klagenfurt, Austria, September 25-27, 2015
◦     Lazović, Vesna (2015). “How to p(l)ay with words? Figurative language in online bank advertisements”. 2nd International Conference on English Language and Literary Studies (CELLS ): “Remaking Tradition: Present-day Perspectives on Language, Literature and Culture”, Banja Luka, Bosnia and Herzegovina, June 12-13, 2015
◦     Lazović, Vesna (2014). “The influence of cultural dimensions on bank advertising copy: The comparison between established online strategies in the UK and Serbia”. The Eighth International Interdisciplinary Symposium “Encounter of Cultures”, Faculty of Philosophy,Novi Sad,Serbia, December 1-3, 2014
◦     Lazović, Vesna (2014). “The frequency analysis of trigger words and money-related expressions in British and Serbian bank offers”.The Klagenfurt Conference on Corpus-Based Applied Linguistics, CALK14, Klagenfurt, Austria, September 25-27, 2014
◦     Lazović, Vesna (2014). “Wherever you go, your bank travels with you”:Ontological metaphors in bank advertising in English andSerbian.The Stockholm 2014 Metaphor Festival, Stockholm, Sweden, August 28-30, 2014
◦     Lazović, Vesna (2014). “The lexico-grammatical features of Serbian online bank advertisements”. 4th International Conference,Andalusian Symposia on Slavic Studies, Granada, Spain,June 4-6, 2014
◦     Lazović, Vesna (2013). “Cross-cultural comparison of online bank advertisements in English and Serbian”. The 6th International Language Conference on The Importance of Learning Professional Foreign Languages for Communication between Cultures, Celje, Slovenia, September 19-20, 2013
◦     Lazović, Vesna (2012). “The language of online bank advertisements in English”. The First International Interdisciplinary Conference for Young Scholars in Social Sciences and Humanities,  “Contexts”, Novi Sad, Serbia, 1 December 2012
◦     Lazović, Vesna (2012). “Content analysis of advertisements in different cultures”. International Conference SDAŠ 2012: “The Changes in Epochal Paradigms and the Opportunities they Offer for English Studies”, Ljubljana, Slovenia, May 10-12, 2012
◦     Radić-Bojanić, Biljana i Lazović, Vesna (2011). “Student Journals in Academic Writing Course”, 9th Annual ELTA Conference – Teaching-Learning-Assessing: Strengthening the Links. Faculty of Philosophy, Novi Sad,  8-9 April 2011
◦     Lazović, Vesna (2011). “Reflective journal as self-assessment tool in ELT”, The First International Conference on English Studies: English Language and Anglophone Literatures Today (ELALT), Novi Sad, March 19, 2011
◦     Radić-Bojanić, Biljana i Lazović, Vesna (2011). „Upotreba jezičkog portfolija u ocenjivanju akademskog pisanja”, II Međunarodna konferencija “Jezik struke: izazovi i perspektive”, Beograd, 4 - 5.februar 2011.
◦     Radić-Bojanić, Biljana, Lazović, Vesna i Topalov, Jagoda (2010). „Usmene prezentacije na engleskom jeziku na nivou B2 Zajedničkog evropskog okvira”, Međunarodni naučni skup Društveni izazovi evropskih integracija: Srbija i uporedna iskustva. Fakultet za pravne i poslovne studije, Novi Sad, 12. novembar 2010.  
◦     Lazović, Vesna (2010).“Towards Alternative Assessment in Higher Education: The Introduction of Self-assessment”, Multidisciplinary conference “Language, literature, change”, Niš, 23-24 April 2010      
◦     Lazović, Vesna (2010). „Konotativna asimetrija rodno obeleženih reči u srpskom jeziku”, Drugi naučni skup mladih filologa Srbije „Savremena proučavanja jezika i književnosti”, Kragujevac, 6. mart 2010.
     Lazović, Vesna (2009). “The Identity of the Translator in Our Current Translation Practice”, The Fifth International Interdisciplinary Symposium “Encounter of Cultures” (Susret kultura), Novi Sad,1 December 2009
◦     Lazović, Vesna (2009). “The Potential of Blogging in Language Teaching”, III International Congress of Applied Linguistics “Applied Linguistics Today: Between Theory and Practice”, Novi Sad, 31 October - 1 November 2009  
◦     Lazović, Vesna (2009). „Primena samovrednovanja u nastavnom procesu učenja stranog jezika”, Naučno-stručni skup „Savremeni trendovi u psihologiji”, Filozofski fakultet, Odsek za psihologiju, Novi Sad, 23-24. oktobar 2009.
◦     Lazović, Vesna (2009). “Possible Criteria for the Criticism of Translation into English”, The Annual International Conference “Translation Studies: Retrospective and Prospective Views”, Galaţi, Romania, October 8-9, 2009  
◦     Lazović, Vesna (2009). „Diskurs tekstova na ambalaži”, Prvi naučni skup mladih filologa Srbije „Savremena proučavanja jezika i književnosti”, Kragujevac, 14. februar 2009.
     Lazović, Vesna (2009). “Evaluation of English classes in secondary school”, The 9th Conference of the Hungarian Society for the Study of English (HUSSE-9 Conference), Pécs, Hungary, January 22-24, 2009
     Lazović, Vesna (2008). “Cross-cultural semantic equivalence of some gender-related words”, International Conference  “As You Write It: issues in literature, language, and translation in the context of Europe in the 21st century ”, Maribor, Slovenia, September 18-20, 2008
◦     Lazović, Vesna (2008). “Phrasal verbs in English and their translation equivalents in Serbian”, International Conference  “British and American Studies / XVIII ”, Timişoara, Romania, May 22‑24, 2008  
     Lazović, Vesna (2008). „Upotreba engleskih reči za nazive domaćih proizvoda – (još jedan) vid jezičke angloglobalizacije”, Multidisciplinarna konferencija “Jezik, književnost, globalizacija”, Niš, 19. april 2008.
     Radić-Bojanić, Biljana i Lazović, Vesna (2008). “The reinforcement of sound-spelling connections with EFL students’’, International conference “BIMEP 2008 (First Belgrade International Meeting of Engish Phoneticians)”, Belgrade,March 27-28, 2008
◦     Lazović, Vesna i Radić-Bojanić, Biljana (2008). „Najčešće greške u pisanju formalnih pisama kod studenata anglistike”, Internacionalna konferencija “Jezik struke: Teorija i Praksa”, Beograd, 31.januar - 2.februar 2008.
     Lazović, Vesna (2007).“Job titles in English and Serbian in the light of gender-neutral language”, International conference “ELLSSAC (English Language and Literature Studies: Structures across Cultures)”, Belgrade, December 7-9, 2007
◦     Lazović, Vesna (2007). “(Mis)translating food and drink labels into English”, International conference “Languages and Cultures in Contact”, Herceg Novi,September 16-18, 2007
     Lazović, Vesna (2007).“Listening activities from the perspective of the English language learners”, 9th International Symposium “ISIRR (Interdisciplinary Regional Research) 2007”, Novi Sad, June 21-23, 2007

 
© 2007. Filozofski fakultet u Novom Sadu